にしな《ada ada》[内嵌封面歌词][FLAC/MP3-320K]

剑哥 2天前 3 下载

ada ada - nishina (にしな)

以下歌词翻译由文曲大模型提供

词:nishina

曲:Yaffle/nishina

编曲:Yaffle

制作人:Yaffle

獣になれない歪な塊

気づけばリスクや楽なものばかり

无法成为野兽的扭曲块垒

回过神来 尽是风险与安逸之物

身を焦がすほどの恋がまたしたい

渴望再次体验那份焚身般的爱恋

飼い慣らされない あの匂い

那未被驯服的 独特气息

最近の生活といえば

若问近来的生活

それなりの感じで

不过是得过且过

削ぎ落とせずにいる 煩悩に贅肉

无法削去的 是烦恼滋生的赘肉

大人になりすぎちゃったかな?

是否太过老成了呢?

なんて今が1番若いのにね

明明此刻才是最年轻啊

つまんないこと言うのやめなよ

鼓動が早まる時

别说那么无聊的话啦

当心跳加速之时

女は一層綺麗に笑う

女人会笑得愈发美丽

熟れる憂う 濁りが混じり合う

熟透的忧郁 与浑浊交织交融

水面下踊り出す

水面之下舞步轻启

揺れる不埒なステップが様になる

暮れる触れる 瞳が本気になる

摇曳的不羁步伐渐显风姿

日暮触抚 眼眸变得认真起来

睡蓮は浮かび出す

睡莲悄然浮现

艶やかにさぁ魅惑の花になる

娇艳欲滴地 化作魅惑之花

御心のままの生き様

揺れる奥の蜃気楼

随心所欲的生存之道

摇曳深处的海市蜃楼

そもそもここらは浮世

说到底这尘世本是浮世

君は vivid love

你是鲜活的爱

Vivid love

鲜活的爱

Vivid love girl

待ち合わす場所歌舞伎町

鲜活的爱的女孩

相约之地歌舞伎町

逸らす視線は不器用

游移的视线笨拙生涩

この頃の話をしよう

来聊聊近况吧

君を give me now

将你交给我吧

Give me now

交给我吧

時に人知れず孤独な塊

时而化作无人知晓的孤独块垒

故に耐え難く卑怯も頬張る

故而难耐地大口吞下怯懦

因果応報がこの世の理

因果报应乃世间常理

誰しも皆んなが

真希望每个人

一途ならいいのに

都能如此专一

正しい世の常とは限らない

所谓正确并非世间常态

それでも純に歩む

即便如此仍纯粹前行

イカれた奴よりイカしたcrazy

比起怪胎更愿做潇洒的狂徒

ズレるフレーム 歪みが芸術になる

理屈を忘れる時

错位的框架 扭曲反成艺术

当忘却理论之时

誰でもない私は私である

无关他人 我即是我

告げるジュテーム

传递命运宣言

大事なものは何?

何为重要之物?

何を身に纏えど

纵使披挂万千

最後にはその身一つの魅力

最终仍是那独一无二的魅力

思うがままにさ生きよ

随心所欲地活着吧

誰の為の真偽論?

为谁而辩的真伪之论?

誇れる己が不死鳥

日々は cynical

引以为傲的不死之鸟

日日皆是玩世

Cynical

玩世

Cynical move

玩世之步

蔓延る思想歌舞伎町

蔓延的思想歌舞伎町

見上げる空に群青

そろそろここを抜け出よう

仰望天空一片群青

差不多该离开这里了

君を give me now

将你交给我吧

Give me now

交给我吧

獣になれない歪な塊

気づけばリスクや楽なものばかり

无法成为野兽的扭曲块垒

回过神来 尽是风险与安逸之物

身を焦がすほどの恋がまたしたい

渴望再次体验那份焚身般的爱恋

飼い慣らされない

那未被驯服的

御心のままの生き様

随心所欲的生存之道

揺れる奥の蜃気楼

そもそもここらは浮世

摇曳深处的海市蜃楼

说到底这尘世本是浮世

君は vivid love

你是鲜活的爱

Vivid love

鲜活的爱

Vivid love girl

鲜活的爱的女孩

待ち合わす場所歌舞伎町

相约之地歌舞伎町

逸らす視線は不器用

游移的视线笨拙生涩

この頃の話をしよう

来聊聊近况吧

君を give me now

将你交给我吧

Give me now

交给我吧


下载链接:

提取码:


资源论坛申明 1,本帖图片及内容纯属发布用户个人意见,与本站无关!
2,本帖如为原创资源/教程分享帖,则本站与发布用户共同享有内容版权!
3,本站管理有权在不经发布者同意的情况下,根据版规及相关法律法规删除/修改本帖!
4,如无特别说明,任何个人或者组织不得转载本帖内容!任何个人或团体不得将本站资源用于非法用途!
5,未尽事宜最终解释权归本站所有!
6,本网站的文章部分内容来源于网络,仅供大家学习与参考,如有侵权,请联系站长进行删除处理。
这家伙太懒了,什么也没留下。
最新回复 (0)
返回