三浦大知《Polytope》+DJ版[FLAC/MP3-320K]

队长 2天前 7 下载

Polytope - 三浦大知 (みうら だいち)

TME享有本翻译作品的著作权

词:Nao'ymt

曲:Nao'ymt

太陽が傾いて

夕阳西斜

石の隅に影を落とす

遠く雷鳴が孤独を呼び戻す

在石缝间投落暗影

远处的雷鸣重新召回孤独

手に残る塵を静寂が飲み干す

掌心残存的尘埃被寂静饮尽

ひとりを知るため

只为知晓何为孤独

誰かを求めていたのか

曾经是否也渴求过谁呢

どんな結末なら許せる

乾いた足跡に雫が落ちる

怎样的结局才值得原谅

干涸的足迹上有水滴落下

君の愛が宇宙に放たれ

你的爱被释放在了宇宙

記憶を集めて 細胞を巡り

将记忆收集后 逡巡于细胞

指先に花を咲かせる

就让花朵在指尖绽放

それは確かな命の灯火

那便是毋庸置疑的生命灯盏

踏み潰した赤い実から

飞蛾从遭到践踏的红色果实

ひらり蛾が飛び立つ

身姿轻盈地高飞而去

Sun steals away my shadow

太阳悄然掠走我的轮廓

And catching me with whispers low

却用呢喃絮语捕获我的存在

On the river of time we flow

我们在时光的长河中漂流

With every goodbye we grow

每次道别都会历经成长

Just trace trace trace the circle of life

只需不断地追溯生命的轮回流转

To find find find our place in the light

不懈地找寻光芒中的自身归属

Until one day we unite

君の愛が宇宙に放たれ

直至迎来重逢的那天

你的爱被释放在了宇宙

記憶を集めて 細胞を巡り

将记忆收集后 逡巡于细胞

指先に花を咲かせる

就让花朵在指尖绽放

それは確かな命の灯火

那便是毋庸置疑的生命灯盏

踏み潰した赤い実から

ひらり蛾が飛び立つ

飞蛾从遭到践踏的红色果实

身姿轻盈地高飞而去

Darkness devours the dawn

黑暗啃噬破晓的天光

Eroding edges where bright light has shone

侵蚀了光芒曾经璀璨闪耀的棱角

The lighthouse ever on the roam

灯塔始终都在漂泊漫游

What secrets does it illuminate alone?

它独自照亮的又是何种秘密?

Darkness devours the dawn

黑暗啃噬破晓的天光

Eroding edges where bright light has shone

侵蚀了光芒曾经璀璨闪耀的棱角

The lighthouse ever on the roam

灯塔始终都在漂泊漫游

What secrets does it illuminate alone?

它独自照亮的又是何种秘密?


下载链接:

提取码:


资源论坛申明 1,本帖图片及内容纯属发布用户个人意见,与本站无关!
2,本帖如为原创资源/教程分享帖,则本站与发布用户共同享有内容版权!
3,本站管理有权在不经发布者同意的情况下,根据版规及相关法律法规删除/修改本帖!
4,如无特别说明,任何个人或者组织不得转载本帖内容!任何个人或团体不得将本站资源用于非法用途!
5,未尽事宜最终解释权归本站所有!
6,本网站的文章部分内容来源于网络,仅供大家学习与参考,如有侵权,请联系站长进行删除处理。
这家伙太懒了,什么也没留下。
最新回复 (0)
返回